Para citar este trabalho use um dos padrões abaixo:
ELEMENTOS PARA O ESTUDO DO DIALOGISMO POLÊMICO
Elmo José dos Santos
Universidade Federal da Bahia
Agora você poderia compartilhar comigo suas dúvidas, observações e parabenizações
Crie um tópicoMoisés Olímpio-Ferreira
A análise do enunciado dialógico polêmico envolve várias categorias, entre as citadas no vídeo temos a da "tradução negativa". O que é isso exatamente? Encontramos no corpus em análise?
Com ~200 mil publicações revisadas por pesquisadores do mundo todo, o Galoá impulsiona cientistas na descoberta de pesquisas de ponta por meio de nossa plataforma indexada.
Confira nossos produtos e como podemos ajudá-lo a dar mais alcance para sua pesquisa:
Esse proceedings é identificado por um DOI , para usar em citações ou referências bibliográficas. Atenção: este não é um DOI para o jornal e, como tal, não pode ser usado em Lattes para identificar um trabalho específico.
Verifique o link "Como citar" na página do trabalho, para ver como citar corretamente o artigo
Elmo José dos Santos
Prezado Moisés.
Essa categoria é de Maingueneau. Segundo o autor, faz-se uma tradução com registro negativo, do registro positivo do outro. Essa é a base da polêmica. Está em "Semantique de la polémique" e creio que deva aparecer também em "Gênese dos discursos". Esse princípio de tradução do outro está nos textos que analisamos, se são polêmicos. Maingueneau apresenta um modelo e isso é muito útil e é o que nos leva a falar em "tradução responsiva" e "tradução dialógica".
Moisés Olímpio-Ferreira
Obrigado, Elmo, pelo esclarecimento.
Abraço,
Moisés