Tradução intersemiótica como ferramenta pedagógica, artística e conceitual na criação em dança

- 124549
Trabalho
Favoritar este trabalho
Como citar esse trabalho?
Resumo

Tradução intersemiótica é considerada aqui um fenômeno entre obras de arte, procedimentos e movimentos artísticos, além de conceitos e paradigmas, de diferentes naturezas, não estando confinado apenas à tradução de uma obra artística para outra. Nesta perspectiva abrangente se relaciona amplamente aos processos artísticos em dança. Pretendo discutir aqui estratégias para promover um diálogo entre a abordagem teórica desenvolvida, com base na semiótica de C.S. Peirce e na teoria da tradução poética de Haroldo de Campos, e a prática da criação artística em dança. Para desenvolver esta argumentação, será dado foco para experiências em dois contextos: ensino superior e residência artística. Serão descritos e discutidos a elaboração e o uso de ferramentas e procedimentos de tradução intersemiótica em processos criativos em ambos contextos, baseados na abordagem teórica mencionada.

Eixo Temático
  • Comitê Dança em Configurações Estéticas
Palavras-chave
tradução intersemiótica. processos criativos. ferramenta de criação. relação teoria e prática